1 . パン面包
2 . 在句子中有停顿和并列的功能,两个名词句子合并为一个句子叙述的时候,前面句子中的です用で来中断。
3 . たいわんじん台湾人台湾人
4 . としょかん図書館图书馆
5 . 你知道不能陪我到最后,那现在的纠缠又有什么意义。
6 . 习惯了,身边留有你的味道,消散不去。▉莫名了,想要留在你的身边,永不离去。
7 . 我有一身美丽的长发,却挽不回你的心。
8 . 其实你也并不特别只是被我爱过罢了。▉其实你也并不出众只是被我想过而已。
9 . 一笑天下醉,回眸尽落殇,丛丛人海无熟影,落雨红尘无破晓
10 . 太过动情你活该夜夜都哭。
2 . 有种爱,叫做隐身对其可见。▉有种痛,叫做在线对其隐身。
3 . 山(やま山
4 . 不要對我這麽冷漠,我也是有思維的人。
5 . 惹我生气,诅咒你一辈子买方便面没有调料包!
6 . 他可以是你的天,可也能杀你不眨眼。
7 . 大海谢谢你替我收藏不能和情人说的话。
8 . 真正的爱情需要等待,谁都可以说爱你,但不是人人都能等你。
9 . 你的名字写下来不过几厘米那么短,却贯穿了我那么长思念你的时光。
10 . 你跌跌撞撞落得一身伤,就当是青春落下的残妆。
1 . 拥抱是最疏离的姿势,因为你永远都看不到对方的表情。
2 . 我用我的微笑撑死我最后的骄傲。
3 . 小时候微笑是一种心情,长大了微笑是一种表情。
4 . 你要很幸福,才不枉费我狼狈的退出。
5 . 你还记得么,我们一起的时候,你都总不习惯叫我名字,然后我就笑笑说,那我改名字把。
6 . 我对自己再固执,也想心底长驻某个人;我对世界再不屑,也想认真去牵某双手。
7 . 一哄就好的人活该受尽委屈。
8 . 太过在乎别人的想法反而会忽略自己的感受。
9 . 把下面的中文句子翻译成日语句子,虽说简单,但也要认真做哦!
10 . 学長(名)[がくちょう]大学校长
1 . )わたしは学生です。
2 . 每一个故事诉说完都是一种痛。
3 . 私(代)[わたし]我
4 . 晚上总习惯想很多大概夜色太浓思念太重。
5 . 怕无归期,怕空欢喜,怕来者不是你。
6 . 世界上最衰的事就是:辐射没有了,盐也买多了!
7 . わたしは学生です台湾人です。
8 . 在这个雨季中,必须接受随时降下来的雨。
9 . 本屋(名)[ほんや]书店
10 . 我像个路人看你生活,心酸你的喜怒哀乐都不是为我。
1 . 我还没有成熟到,可以原谅你给的背叛。
2 . 上(名)[うえ]上面
3 . 我在等你把家还。
4 . 初中三年,我承受住了节课,小时,个星期,个学期。却没抗住中考,考散了我们。
5 . そのひとはわたしの友達で日本人です。
6 . お接头词(お)加在与听话人或第三者有关的事物前,表达说话人的敬意。
7 . 时间就是金钱;可我有的是时间,就是没钱。
8 . 匆匆地我走了,正如我匆匆地来。挥一挥手,跟你说声再见!
9 . 他可能并不爱你只是刚好遇到你。
10 . 时间会迫使我们回头嘲笑自己当初的天真。