1 . Although the ant nest is small, it collapses thousands of miles
2 . 决战中考,改变命运。屡挫屡战,笑傲群雄。
3 . 不要花时间在一个不愿花时间在你身上的人。
4 . 有耐心,对压力和挫折有承受力。
5 . Entry into class is quiet, seating is learning; the final battle of college entrance examination aspirations is bound to win
6 . 为了自己想要的未来,无论现在有多难熬,都必须得满怀信心的坚持下去。
7 . 应聘者须勇于挑重担。
8 . 任何业绩的质变,都来自于量变的积累。
9 . Willing to work under pressure with leadership quality
10 . Mature, self-motivated and strong interpersonal skills
1 . Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision有积极的工作态度,愿意和能够在没有监督的情况下勤奋地工作。
2 . The road is ones own; the opportunity is ones own creation
3 . 冲刺中考座右铭大全
4 . 为人谦和友善,做事态度认真,有强烈的责任感和良好的团队精神。
5 . 科技英语的翻译不仅仅是语言自身的问题,它同时还与其他的语言学因素相关。在这些因素中,最重要的是逻辑推理。一位著名的苏联语言学家曾举例:John is in the pen 毫无疑问,所有人的都会把pen翻译成“牲口圈”,而不是“笔”因为“人在钢笔里”的翻译明显不符合逻辑。翻译是一项逻辑活动,最终的译文是逻辑推理的产物。在进行逻辑推理的时
6 . Willing to assume responsibilities
7 . good image; temperate, calm and steady personality; strong affinity; good at getting along with people
8 . A stable personality and high sense of responsibility are desirable
9 . 在翻译的过程中,应该把复杂的句子成分准确翻译出来,同时注意正面表达和反面表达的转化。
10 . I don’t know for sure我不确切知道。
1 . 科技英语中存在大量由基本句型扩展而来的结构复杂的句子。扩展的方式包括:各种短语(包括介词短语分词短语不定式短语等和词组充当句子的一定成分;两个或两个以上的简单句合并成并列复合句或复合从句;修饰语和并列成分的扩大。
2 . 别糊弄我,告诉我实情。
3 . 人生能有几回搏?现在不搏更待何时?珍惜机遇吧,让金色的年华碰撞出更加灿烂的火花!
4 . 英语中的单词通常在不同的领域中具有不同的含义。为了保证句子翻译的准确性,译者就需要准确掌握相关领域的专业知识。某些从语法角度看有歧义的句子,译者可利用某一学科的专业知识帮助判明句子的结构层次关系,以弥补单纯语法分析的不足。
5 . I’m really dead我真要累死了。坦诚自己的感受时说:after all that work, I’m really dead
6 . 勤奋,踏实,有责任心,对自己的工作尽职尽责。
7 . The main qualities required are preparedness to work hard, ability to learn, ambition and good health主要必备素质是吃苦耐劳精神好学习能力优事业心强和身体棒。
8 . A thousand miles and a great heart
9 . 清华大学的学风是“行胜于言”,它是我的,我也希望能和中学生朋友共勉。同时我也希望你们能够明白:一个真正的马拉松运动员决不会空等奥林匹克金牌从天上掉下来,现在就行动起来吧,我在清华等你们!
10 . (试着振作起来。我们还是一样支持你。)
1 . patient; have holding capacity to pressure and setback
2 . [] 阎庆甲,阎文培科技英语翻译方法冶金工业出版社,
3 . 我还是实话跟你讲吧
4 . 在翻译具有特殊结构和短语的句子时,应该从逻辑推理的角度去分析,并且确保把原句的意思准确清晰地表达出来。
5 . 平日从严,中考坦然。
6 . 超越自己,向自己挑战,向弱项挑战,向懒惰挑战,向陋习挑战为中考加油的短句子心情说说
7 . 有很强的领悟力和理解力,思维开阔敏捷,能够很快适应不同环境。
8 . 如果是复杂句的话,译者就需要判断每个从句中所有成分的相互关系。除此之外,还需要注意每个从句的时态语气和语态。
9 . I’m not going to kid you我不是跟你开玩笑的。
10 . 兴趣广泛,喜爱英语口语音乐影视以及文学创作。
1 . Those who avoid reality will have a worse future
2 . 四分学识智,三心细耐恒,二成应试法,一片平常心。
3 . 九年的苦读,换来今天的丰收,愿同学们焕发精神,以最佳的状态坚持这三天哦!
4 . 觉得自己做得到和做不到,其实只在一念之间。
5 . 征服困难,就是荣耀。
6 . 按照原句的逻辑关系来组织译文,而不能局限于句子的语序。
7 . With good managerial skills and organizational capabilities有良好的管理艺术和组织能力。
8 . stranger: could you tell me how to get to the town hall?
9 . you are a great help你帮了大忙
10 . Able to work under high pressure and time limitation能够在高压力下和时间限制下进行工作。
1 . Do you really mean it? 此话当真?
2 . Confidence determines everything, and details determine success or failure
3 . 旧书不厌百回读,熟读精思子自知。
4 . (我必须尝试着勇于面对困难—我并不害怕。)
5 . 思想成熟有活力为人诚实。
6 . David: do you really mean it?
7 . 的节约是珍惜时间,的浪费是虚度年华。
8 . 努力是帆,理想是船,冲向彼岸,定能夺冠。
9 . 目标的坚定是性格中最必要的力量源泉之一,也是成功的利器之一。没有它,天才也会在矛盾无定的迷径中徒劳无功。
10 . To strive for a referral, the performance is two
1 . 百日冲刺,苦战三四五,喜看凰墩飞彩凤。
2 . Most people want to change the world, but few want to change themselves
3 . Lay it on the line: 实话实说
4 . Behind every effort, there must be a double reward
5 . 与其羡慕别人,不如加快自己的脚步。
6 . 面带笑容,信心充足。勇赴考场,绝不言输。寒窗苦读,今朝瞩目。砥砺剑锋,简单自如。胸怀梦想,纵横无阻。愿君成功,真心遥祝,昂首阔步,辉煌前途!
7 . don’t play games with me!别跟我耍花招!
8 . 中考没有什么大不了的,我能做得出的标题题目别人不一定能做出来,我做不出的标题题目别人同样做不出,我所做的就是对的,我就是最棒的!
9 . 操千曲尔后晓声,观千剑尔后识器。
10 . The winner is wise, the winner is strong Its not that success is too far away from us, but that we insist too little
1 . fluent in oral english , with fairly good of reading and writing ability; speaking authentic mandarin-chinese
2 . 金鸡报春,志士嗟日短,争分夺秒,努力实现大跨越;战鼓催阵。
3 . A hundred days of accumulation, a hundred days glory
4 . Strong determination to succeed
5 . 天再热,热不过心;有信心,一切皆有可能。祝中考顺利,前程似锦。
6 . 成功决不喜欢会见懒汉,而是唤醒懒汉。
7 . I must face the music and accept responsibility
8 . Ability to work independently
9 . 曾担任学校社团职务,培养了良好的人际交往技巧与组织能力。
10 . (我必须勇于面对困难,承担责任。)