1 . Ifwedoathing,weshoulddoitwell
2 . 当枯黄的秋叶随风摇曳时,深秋飘然而立校外,月光下,父亲的影子拉得很长,硕大的风衣将瘦骨嶙峋的父亲裹了进去,我心头一阵酸楚。
3 . The hardest part is being away from you,the best part will be when we’re together again Missing you, with all my heart最难莫过离你而去,最好莫过重新欢聚。全心想你。
4 . 就个人而言,我站在……的一边
5 . Everything you see exists together in a delicate balanceThe Lion King We become the most familiar strangers 我们变成了世上最熟悉的陌生人。
6 . 该是采纳……的建议,并对……的进展给予特殊重视的时候了
7 . 不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美(《飞鸟集》泰戈尔
8 . 毫无疑问,除非我们采取有效措施,很可能会……
9 . 滴水之所以能够穿石,原因起码有二:一是在于它们目标专一,每一滴水都朝着同一方向,落在一个定点上;二是在于它们持之以恒,在漫长的岁月中,它们从未间断过这种努力。由此及彼,我们可以想到古今中外有成就的学者,在它们身上,都体现了“专”“恒”二字。
10 . Recently, the problem of … has aroused peoples concern
1 . People may have different opinions on …
2 . 我们迷路了,这使我们的野营旅行变成了一次冒险。
3 . Attitudes towards (drugs vary from person to person
4 . 很多人坚持认为……
5 . Ourcampingtripturnedintoanadventurewhenwegotlost
6 . 菲尔丁说:“不好的书也像不好的朋友一样,可能会把你戕害。”这话没错。但不必为此走向另一极端,夸大书籍对人的品格的影响。更多的情况是:好人读了坏书仍是好人,坏人读了好书仍是坏人。
7 . If living on the earth is a mission from the lord… living with you is the award of the lord如果活着,是上帝赋予我最大的使命,那么活者有你,将会是上帝赋予我使命的恩赐。
8 . 这是进行英语写作时最常用的方法。同学们在掌握一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英语代人相应的句式即可。如:
9 . 注:如果分词的动作发生在谓语动作之前,且与逻辑主语是主动关系,则用现在分词的完成式。
10 . All in all, we cannot live without … But at the same time we must try to find out new ways to cope with the problems that would arise
1 . 光速很快,我们几乎没法想像它的速度。
2 . 这部打字机真是价廉物美。
3 . No matter how cruel the destiny treats one with tribulation and misfortune, it will correspondingly treat him with happiness and sweetness Even if the happiness is short and false, its enough to light up the whole future life
4 . (可以使用对立观点式的模板。(的两种模板如下:
5 . 还原为非强调句:Becausehelovedmymoney,hemarriedme
6 . 为什么我的眼里常含泪水?因为我对这土地爱得深沉……(艾青《我爱这土地》
7 . 即把疑问句强调句倒装句等还原成基本结构。这是避免写错句子的一种有效的办法。如:
8 . 这是开往格拉斯哥的火车吗?
9 . 使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美(《飞鸟集》泰戈尔
10 . 翻开古代诗词,你可以一一品味诗人们深切的思想感情,继而有所思,有所悟。读王维孟浩然,你懂得了什么是钟情山水;读杜甫白居易,你懂得了什么是忧民情结;读辛弃疾陆游,你懂得了什么是爱国情怀。读着品着,你已经和诗人们融为一体了,潜移默化中提高了自己的品德修养和审美情趣。
1 . 注:not…until…为英语中的固定句式,其意为“直到……才……”。
2 . 个子不高不是人生中的严重缺陷。
3 . 由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:
4 . I love you not for who you are, but for who I am before you 我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。
5 . 指根据要表示的汉语意思,通过进行语法分析和句式判断,然后写出准确地道的英语句子。如:
6 . 夕云乍起日沉阁,山雨欲来风满楼。(许浑老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已。(曹操
7 . 我们必须意识到……
8 . 如果你是鱼/不要迷恋天空/如果你是鸟/不要痴情海洋(《选择》汪国真
9 . People have figured out many ways to solve this problem
10 . Taking all these factors into consideration, we naturally come to the conclusion that…