当前位置:首页 > 语录 >

高考英语翻译常用句子(高考英语句子翻译专项练习)

来源:uu个性网发布日期:2024-06-16 18:00:01

高考英语翻译常用句子(高考英语句子翻译专项练习)

高考英语翻译常用句子【一】

2 . distance makes the hearts grow fonder 距离使两颗心靠得更近。

3 . 该走了。

4 . 你说什么?

5 . account for 解释

6 . With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors 随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。

7 . The chief foods eaten in any country depend largely on what grows best in its climate and soil 一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。

8 . Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

9 . What&#;s up? 有什么事吗?

10 . Give me a hand

高考英语翻译常用句子【二】

1 . love is photogenic it needs darkness to develop爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养。

2 . Dufficulties arise in the lives of us all

3 . I&#;m used to it

4 . Think about it

5 . It is high time that we put an end to the (trend该是我们停止这一趋势的时候了

6 . 帮我一下。

7 . Billie Holiday’s reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs Billie Holiday’s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。

8 . i quite agree with the statement that … the reasons are chiefly as follows

9 . 很容易。

10 . love is a vine that grows into our hearts 爱是长在我们心里的藤蔓。

高考英语翻译常用句子【三】

1 . The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific 大陆分水岭是指北美洛矶山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。

2 . 我很无聊。

3 . work fascinates me i can look at it for hours! "工作好有意思耶!"尤其是看着别人工作。

4 . Follow me. 跟我来。

5 . It&#;s different

6 . love makes man grow up or sink down 爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。

7 . Alexander Graham Bell once told his family that he would rather be remembered as a teacher of the deaf than as the inventor of the telephone Alexander Graham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。

8 . Obviously, … If we want to do something … , it is essential that …

9 . 他在说些什么?

10 . Hang in there and take care to see that you don&#;t lose sight of the one thing that is constant, beautiful,and true:

高考英语翻译常用句子【四】

1 . I see

2 . Taking all these factors into consideration, we naturally come to the conclusion that…

3 . 你要呆多久?

4 . It&#;s obvious

5 . I feel much better

6 . I quit! 我不干了!

7 . 现在,……,它们给我们的日常生活带来了许多危害。首先,……;其次,……。更为糟糕的是……。

8 . Me too

9 . She is so smart

10 . Call me tomorrow

高考英语翻译常用句子【五】

1 . Good job! 做得好!

2 . Different people hold different attitudes toward (failure 对(失败人们的态度各不相同。

3 . 是时候了。

4 . Good luck! 祝好运!

5 . Because its leaves remain green long after being picked, rosemary became associated with the idea of remembrance 采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。

6 . as i have said 如我所述

7 . A lot of people seem to think that … 很多人似乎认为……

8 . Obviously, if we don&#;t control the problem, the chances are that … will lead us in danger

9 . 你想要些什么?

10 . 而且你正在驾驭这场游戏,并决定着自己明天前进的方向。

高考英语翻译常用句子【六】

1 . 毫无疑问,跳槽有优点也有缺点

2 . 显然,如果我们想做某事,很重要的是…

3 . from what has been discussed above, we may reasonably arrive at the conclusionthat____

4 . 要有勇气。你拥有披荆斩棘的勇气。

5 . 总之,我们没有…是无法生活的但同时,我们必须寻求新的解决办法来对付可能出现的新问题

6 . Buy it

7 . It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning 简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

8 . Be quiet! 安静点!

9 . Not bad. 还不错。

10 . love is like a butterfly it goes where it pleases and it pleases where it goes 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。

高考英语翻译常用句子【七】

1 . Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating 用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。

2 . with the development of science and technology, more and more people believe that…

3 . 我不能再等了。

4 . It takes a strong person to deal with tough times and difficult choices But you are a strong person

5 . i love you not for who you are, but for who i am before you我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。

6 . 因此,从今天开始,到生命的终点-----坚持住,不必怀疑,朝阳为你而升起。

7 . accuse sb of sth控告

8 . There is no doubt that (job-hopping has its drawbacks as well as merits

9 . Not until was the fully successful transatlantic cable finally laid 直到年第一条横跨大西洋的电缆才完全成功的架通。

10 . Research into the dynamics of storms is directed toward improving the ability to predict these events and thus to minimize damage and avoid loss of life 对风xx力学的研究是为了提高风暴预测从而减少损失,避免人员伤亡。